Wherever I come from, and I recognize that the this means is similar in Mexico, "chusma" is utilized to check with "very low class" people today. The top English equivalent I'm able to think of is "riff-raff"
trae a memoria la famosa frase de doña florinda cuando le dice a kiko, NO TE JUNTES CON ESTA CHUSMA, pero ella es parte de la chusma.
..y ellos me dieron una mirada como si dijera algo mal. despues ellos me dijeron que en Mexico, chusma significa personas indeseables o algo asi. Mi pregunta es: Qué significa "chusma" en otros sentidos otra cosa que un grupo de personas?
D – application: SaaS esta remplazando algunos – hardware: recién comenzando, poco • que vamos a ver: – la adopción en la empresa continua – lo que existe hoy no va a existir en 2015+ – EAS (application shops corporativos), mobile van a cambiar lo que entendemos como nube en 2015+ – DC (info facilities) va a ser esenciales – de nuevo
It's not essentially a snobbish term, because it is commonly used by all courses. A further kind is "chusmeria", which happens to be a noun, as in " Que chusmeria!" Indicating that occasion or Trade concerning individuals was quite trashy. The Jerry Springer clearly show would be "una chusmeria".
Muchos son chusma pero la mayoría son gente de bajo iq que no hacen daño a nadie, tienen trabajos de mierda y ayudan a la economía consumiendo productos y servicios con la poca renta que tienen, no suelen ahorrar.
La gente adinerada como los Mansilla no se junta con la chusma.Loaded people today such as Mansillas You should not mix with the riffraff.
I have read this term regularly. Our dictionary lists it as "rabble". "Rabble" is not really a word I ever use in English so I might think I'd not often utilize it in Spanish. I have listened to it in the final a few shows I've viewed.
Observe together with the video under to discover how to setup our website as a web app on your property display screen. Observe: This aspect is probably not accessible in certain browsers.
I have by no means heard "chusmear" used like that (it feels like regionalism, because it will not be in any of my dictionaries; not even Those people for Latin The united states), but with that specific which means you have got "chismear" or "chismorrear", which seem suspiciously similar.
La mayoria de moros si hacen daño a la gente, economicamente sobre todo, directa o indirectamente Jerrygarcia
"Mira a ese reloj chillon que lleva Cuco. Y mira como habla con boca grande y con tanta vulgaridad. Que gente mas chusma!"
Solo una aclaración. En Argentina el significado de "chusma" se corresponde con el de "chismoso", una persona a la que le gusta meterse en los asuntos ajenos. Pero yo tengo entendido que en México esta misma palabra hace referencia, como bien dijeron, a gente indeseable.
21 Dec 2010 #10 A mi me gusta ver noticias y reportajes pero me da pereza los periodistas que de jugar de artistas o tratan de sobresalir de mala manera, tambien chusma foro cuando la gente de los noticiero le insisten a usted que son los primeros en hacer esto o lo otro, o me da colera las preguntas que le hacen aveces a personas que estan en una situacion dificil.....